Iyuno is a global entertainment technology and localization company serving the world's leading entertainment studios in dubbing, subtitling and media services with 67 offices across 34 countries. We provide end-to-end global media services that enhance global storytelling through expert fluency, a seamless and secure experience and connected network. A technology trailblazer with grounded core values cantered around quality and simplicity in an ever-changing industry. Using its sophisticated in-house technology for all product and service offerings. With over 35 million subtitles and 10 million dubbed minutes of content in 100+ languages, Iyuno is focused on connecting people and connecting content to the world. If content localization and entertainment are your passion, then this may be the job for you. We would like to welcome you to join us while we grow to connect video and people. To find out more about Iyuno, please visit our official website at www.iyuno.com. Job Description: Translator: Create localized subtitles for video contents in English QC: Perform quality control on localized subtitles for video contents in English Target Languages: Nepali Punjabi Kannada Qualifications: Native or Native-like level of proficiency in English and [Target Language] with a good command of both colloquial and written English and [Target Language]. Attention to detail and accuracy in translation. Previous experience in translation or proofreading is preferred. Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful Willing to learn new things and enjoy new challenges Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints. Note: This freelance position is for pooling, and job availability and frequency may vary depending on client's needs.
Freelance English to Malayalam Dubbing Script Translator Job Description: As an English to Malayalam Dubbing Script Translator, your mission is to translate and craft flawless translations to be used as scripts for voice talents. You'll be responsible for: Translation Mastery: Create localized Malayalam dubbing script from English, translating and reviewing translations with precision. Editing Excellence: Polishing translated script to perfection. Quality Assurance: Ensuring that translations meet customer and company standards. Continuous Learning: Embracing new challenges and adapting gracefully. Pressure-Pro Handling: Thriving in a dynamic, fast-paced environment. Note: This is a fast-track project, with a usual TAT of 1-2 days. Qualifications: Fluent in Malayalam (grammar, vocabulary, language register). Cultural knowledge to translate from English to Malayalam naturally and accurately. Previous experience in translation is preferred. Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints. Attentive to detail and linguistic nuances. Conditions: This is a remote position. Payment is made via PayPal or Payoneer within 30 days of receiving the original invoice (non-negotiable). All applicants are required to participate in an unpaid technical assessment.
About the Role We are seeking experienced freelancers with strong backgrounds in audio and video localization to join our global production network. You will work on dubbing and subtitle localization projects, ensuring that all deliverables meet the highest technical and linguistic standards. Key Responsibilities Review and ensure final deliverables meet technical and linguistic quality standards Edit and synchronize audio for TTS dubbing projects using industry-specific software Work with translation, timing, and audio generation for localized video content Requirements Proven experience in audio editing using DAWs such as Pro Tools, Reaper, Audition, or similar Experience in dubbing production, direction, or quality control Knowledge of linguistic and cultural nuances for the target language(s) Strong communication skills and ability to meet deadlines in a remote environment Preferred Skills Understanding of dubbing workflows, file formats, and post-production processes Experience in video editing using tools such as Premiere Pro, DaVinci Resolve, or Final Cut Pro is a plus
About the Role We are seeking experienced freelancers with strong backgrounds in audio and video localization to join our global production network. You will work on dubbing and subtitle localization projects, ensuring that all deliverables meet the highest technical and linguistic standards. Key Responsibilities Review and ensure final deliverables meet technical and linguistic quality standards Edit and synchronize audio for TTS dubbing projects using industry-specific software Work with translation, timing, and audio generation for localized video content Requirements Proven experience in audio editing using DAWs such as Pro Tools, Reaper, Audition, or similar Experience in dubbing production, direction, or quality control Knowledge of linguistic and cultural nuances for the target language(s) Strong communication skills and ability to meet deadlines in a remote environment Preferred Skills Understanding of dubbing workflows, file formats, and post-production processes Experience in video editing using tools such as Premiere Pro, DaVinci Resolve, or Final Cut Pro is a plus